Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Official - Должностных лиц"

Примеры: Official - Должностных лиц
The terms of reference detail the responsibilities of each official. Это отражено в круге ведения, в котором подробно излагаются функции всех должностных лиц.
It brings any official found responsible for such activities to justice. Оно привлекает к уголовной ответственности любых должностных лиц, виновных в совершении таких деяний.
Public opinion can also exercise influence over official behaviour. На действия должностных лиц также может оказывать свое влияние общественное мнение.
The Organ operates at summit, ministerial and senior official levels. Этот Орган функционирует на высшем и министерском уровнях и на уровне старших должностных лиц.
The second senior official meeting was hosted by Turkmenistan in Ashgabat on 18 April. Второе совещание с участием старших должностных лиц было проведено у себя Туркменистаном 18 апреля в Ашхабаде.
The Government also appointed a senior official as the focal point for cooperation between the Zimbabwean Government and the Tribunal. Правительство также поручило одному из старших должностных лиц выполнять функции координатора сотрудничества между правительством Зимбабве и Трибуналом.
The Panel contacted by telephone an official in the Government of the Gambia who confirmed this information. Группа связалась по телефону с одним из должностных лиц правительства Гамбии, который подтвердил эту информацию.
The Energy Security Platform meets twice a year with participation of the EU and the Partners Countries at senior official level. Платформа по энергетической безопасности собирается дважды в год с участием ЕС и стран-партнеров на уровне старших должностных лиц.
Criminal liability has been extended to persons who facilitate the illicit enrichment of a public official. Уголовная ответственность была распространена на тех лиц, которые содействуют незаконному обогащению публичных должностных лиц.
No Kenyan or Somali official admitted to recruiting inside refugee camps in Kenya, which would contravene fundamental principles of refugee law. Никто из кенийских или сомалийских должностных лиц не признавал факта вербовки в лагерях беженцев в Кении, что противоречит основополагающим принципам беженского права.
The bulk of United States practice in the area of foreign official immunity centred on civil suits. Касательно иммунитета иностранных должностных лиц, практика Соединенных Штатов в основном связана с гражданскими исками.
This was suspected to have been done by an official from a contingent. Подозрение пало на одного из должностных лиц из состава контингентов.
His delegation still wished to know which Secretariat official had commissioned the review, which had cost approximately half a million dollars. Его делегация по-прежнему хотела бы знать, кто из должностных лиц Секретариата поручил этот обзор, который обошелся примерно в полмиллиона долларов США.
In each Ministry a high level official is appointed to the Steering Committee for gender mainstreaming. В каждом министерстве кто-то из высокопоставленных должностных лиц назначается в состав Руководящего комитета по обеспечению всестороннего учета гендерных аспектов.
The belief that the police may act with impunity was vividly demonstrated by an incident involving a Russian official. Наглядным свидетельством убежденности работников милиции в своей безнаказанности служит инцидент с одним из российских должностных лиц.
Delegations, represented at ministerial or senior official level, made statements to the Executive Body. Делегации, в состав которых входили представители на уровне министров или старших должностных лиц, сделали заявления для Исполнительного органа.
His delegation regretted that a JIU official had become involved in the drafting of the text. Делегация Нидерландов сожалеет о том, что к подготовке текста было привлечено одно из должностных лиц ОИГ.
A senior official stated that the family reunification arrangement would affect spouses and children under 18. Одно из старших должностных лиц заявило, что положение о воссоединении семей коснется супругов и детей в возрасте до 18 лет.
Before 1959, no woman ever served as an official. До 1959 года среди должностных лиц не было ни одной женщины.
The Peacebuilding Commission could allow for representation from every region through participation of a high-level official from regional or subregional organizations. Комиссия по миростроительству позволит обеспечить представленность каждого региона посредством участия высокопоставленных должностных лиц от региональных или субрегиональных организаций.
It is noteworthy that travel of the Registrar is not being authorized by any higher ranking official. Примечательно, что поездки Секретаря не были санкционированы никем из более высокопоставленных должностных лиц.
Neither official was able to provide the Special Rapporteur with a definitive date for the hearing. Ни одно из должностных лиц не смогло сообщить Специальному докладчику точную дату начала слушания.
Depending on the composition of staff on the ground, other agency representatives may also be appointed designated official. В зависимости от состава персонала на местах представители других учреждений могут также выполнять функции назначенных должностных лиц.
Some sources have told the Panel members that her network of contacts is impressive and that she controls almost every official in RCD-Goma. Некоторые источники говорили членам Группы о том, что у нее налажены прекрасные контакты и что она контролирует практически всех должностных лиц в КОД-Гома.
(k) Reporting to the designated official all security-related incidents; к) информируют соответствующих должностных лиц о всех инцидентах, связанных с вопросами безопасности;